Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Cédric Jaurgoyhen Vacherié Madala, filho do Brasil
4 novembre 2020

Transformation (extract from the book) / Transformation (extrait du livre) / Transformación (extracto del libro)

IMG FREE CEDRIC JAURGOYHEN 648x360_cedric-jaurgoyhen-madalaENG.

"The first time he arrives in Brazil, Cédric is the perfect foreigner, the perfect gringo. He knows nothing about Brazilian language, culture, uses, he is just eighteen years old, he often goes out but has not really studied or travelled yet. As he admits later, at this moment he is only a small French hairdresser. Besides he is cramped in his native country, rich indeed but also quite confomist and rigid.

This very year, in a few months, the flower blossoms..."

FRA.

"La première fois qu'il arrive au Brésil, Cédric est un parfait étranger, un parfait gringo. Il n'en connaît ni la langue ni la culture ni les usages, il a tout juste dix-huit ans, il fait beaucoup la fête mais a peu étudié, peu voyagé. Comme il le dira plus tard, il n'est alors qu'un petit coiffeur français. Il était d'ailleurs à l'étroit dans sa France natale, riche mais assez conformiste, assez rigide.

Et cette année-là, en quelques mois, la fleur s'ouvre..."

ESP.

"La primera vez que llega a Brasil, Cédric es el extranjero perfecto, el gringo perfecto. No sabe nada de la lengua, la cultura, los usos brasileños, solo tiene dieciocho años, suele salir pero no ha estudiado ni viajado todavía. Como admitirá más tarde, en este momento no es más que un pequeño peluquero francés, además de estar hacinado en su país natal, rico en verdad pero también bastante confomista y rígido.

Este mismo año, en unos meses, la flor florece... "

Publicité
Publicité
Commentaires
Cédric Jaurgoyhen Vacherié Madala, filho do Brasil
Publicité
Archives
Publicité